[p> 唇部炎症包括糜烂型唇炎(erosivecheilitis)、干燥脱屑型唇炎又名单纯性唇炎或剥脱性唇炎(exfoliativecheilitis)、腺型唇炎(glandularcheilitis)、肉芽肿性唇炎。
1、干燥脱屑型唇炎
病区复层鳞状上皮不全角化或过度角化,少部分上皮细胞或棘细胞呈细胞内水肿,乳头层血管周围有少量的小圆细胞浸润或胶原纤维增生,固有层内血管充血。
2、湿疹糜烂型唇炎
(一)光化性唇炎的病理改变
上皮角化不全,部分糜烂,上皮细胞间水肿,棘层增厚,固有层和粘膜下层血管扩张充血,并有大量淋巴细胞。
(二)良性淋巴增生性唇炎的病理改变
主要表现有小淋巴细胞侵入基底层;固有层有淋巴样滤泡形成和密集的各种炎细胞浸润。
3、腺型唇炎
早期为腺性组织增生,腺口扩张,炎症是继发过程。镜下可见复层鳞状上皮细胞内水肿,固有层中有少量淋巴细胞、浆细胞浸润于腺管间的结缔组织中或腺泡间。有腺导管扩张,腺体分泌亢进,间质血管充血。部分有小脓肿形成。
4、肉芽肿性唇炎
上皮层变薄,不全角化,固有层为非特异性炎症反应,粘膜下层有肉芽肿形成,其中可见淋巴细胞、浆细胞,也可见上皮样细胞和郎罕细胞,血管周围为慢性炎细胞浸润。可能有部分镜下未证实有肉芽肿存在,作为诊断重要指标的肉芽肿检出率多少不一。
字号:大中小【作者】:韩琦【朝代】:北宋【体裁】:词【正文】: 病起恹恹,画堂花谢添憔悴。乱红飘砌。滴尽胭脂泪。
惆怅前春,谁向花前醉。愁无际。武陵回睇。人远波空翠。
【注释】: 1.武陵:这里指武陵溪。 2.回睇:转眼而望。【前言】: 宋吴处厚《青箱杂记》卷八载:“韩魏公晚年镇北州,一日病起,作《点绛唇》小词。”由此可知,此词是作者北镇大名等地时,病起观景而作。【赏析】: 词的上片,情景交融,辞意凄婉。抒发了作者病体初愈、徘徊香径时,悼惜春残花落、感伤年华流逝的惘怅和哀愁。“病起”句,直言作者病体初愈,精神不振。“画堂”句,不仅点出了暮春的节候特征,而且亦花亦人,花人兼写:“憔悴”,既是写凋谢的花,也是写老病的人;人因“病起恹恹”,而觉得花也憔悴;而花的凋谢也更增加了病人心理上的“恹恹”。 “乱红”两句,紧承“画堂”句,进一步描绘物象,渲染气氛。有“画堂花谢”,即有“乱红飘砌”。“砌”应“画堂”,“乱红”应“花谢”,连环相扣,正是作者用笔缜密之处。“滴尽胭脂泪”,则情浓意切,极尽渲染之能事。“胭脂泪”,形象地描绘“乱红”的飘坠,赋予落花以伤感的人情,同地也包含了作者自己的伤感。 下片转入怀人念远。“惆怅”两句,言前春人去,无人花前共醉,只有“惆怅”而已。“惆怅”之至,转而为“愁”,愁且“无际”,足见其怀人之深。最后两句,更以特出之笔,抒发此情。 作者可能是由眼前的“乱红飘砌”而联想到“落英缤纷”的武陵溪,而那里正是驻春藏人的好地方。但这里并非是实指,而是借以代指所怀念的人留连之地。不过,人远方,虽凝睇翘首,终是怀而不见,望中徒有翠波而已。“空”字传神,极能表现作者那种怅惘、空虚的心情。【简评】: 由落花而伤春,由伤春而怀人,暗寄时事身世之慨,全词闲笔婉妙,深情幽韵,若不能自胜。这种情调与政治舞台上刚毅英伟、喜怒不见于色的韩琦绝不相类。盖因词之初起,便以抒情为上,《花间》之后,便形成了婉约的传统,韩琦生活的那个时代,词还没有突破这个传统。【后记】: 97年的一天我的女友在遥远的长沙给我寄来了一封信,信的末尾附上了这一首词,相隔千里的我可以理解思念的痛苦,年少的我们没有保持住那分稚嫩而纯真的感情。时隔十年她早已嫁为人妇,但是这首词却深深地印在我的脑海里,永远无法抹去......
病起恹恹,画堂花谢添憔悴。乱红飘砌。滴尽胭脂泪。
惆怅前春,谁向花前醉。愁无际。武陵回睇。人远波空翠。